Do Mundo-Nipo
Uma coleção de poemas de Michio Mado, cujas obras se tornaram muito populares no Japão, como rimas “Zosan” (elefante), foi traduzida para o inglês pela imperatriz Michiko e publicado no final do mês passado.
Os livros “Keshigomu” (Eraser) e “Niji” (Rainbow), publicados pela renomada editora Bungeishunju, com sede em Tóquio, contêm um total de 40 poemas do famoso poeta de 103 anos. A versão em inglês da imperatriz Michiko, publicada em dois volumes, também contém a versão original, em japonês.
A imperatriz Michiko tem um alto grau de conhecimento da língua inglesa, para tanto, é bacharelada em literatura inglesa pela Faculdade de Literatura da Universidade do Sagrado Coração, em Tóquio, onde se formou em 1957.
Autora de vários poemas waka / tanka, bem como livros infantis, a maioria traduzida por ela própria para o inglês, a imperatriz, que está próxima de completar 80 anos, ainda espera contribuir muito mais para que a literatura japonesa seja amplamente difundida em todo o mundo.
As informações são da agência Kyodo.
Para saber mais sobre Cultura, clique em mundo-nipo.com/variedades/cultura. Siga também o Mundo-Nipo no Twitter e Facebook.
Mundo-Nipo. Todos os direitos reservados. É proibido todo tipo de reprodução sem autorização escrita do Mundo-Nipo.com. Para maiores esclarecimentos, leia a Restrição de uso.
Descubra mais sobre Mundo-Nipo
Assine para receber nossas notícias mais recentes por e-mail.