Do Mundo-Nipo
Mais de 100 anos depois de publicadas, as obras do escritor Natsume Soseki (1867-1916), uma lenda da literatura japonesa entre a Era Meiji e Taishou, estão sendo traduzidas para dezenas de idiomas e conquistando novos apreciadores em quase todo o planeta.
Na Coreia do Sul, a coleção completa de uma série de obras de Soseki, o primeiro desse tipo no país, começou a ser publicada em 2013. Nos países de língua inglesa, grandes editoras estão publicando novas traduções de seus romances em versões de bolso, desde 2008.
De acordo com a Japan Foundation, a obra-prima da série “Kokoro” (coração), foi publicada em 10 idiomas, incluindo árabe e esloveno, desde 2001. Além disso, cerca de 60 outras obras de Soseki já foram traduzidas para mais de 30 idiomas.
“Nos países ocidentais, traduções de obras dos escritores Yasunari Kawabata (1899-1972) e Yukio Mishima (1925-1970) também têm contribuído para que as pessoas de outras nações possam experimentar a sensibilidade da literatura japonesa”, disse Ryosuke Yamamoto, professor de literatura japonesa moderna na Universidade de Toyo.
“Nos últimos anos, a universalidade da Soseki, que criticou a civilização como um homem contemporâneo para sua época, está ganhando a atenção em todo o mundo”, destacou Yamamoto.
Nos Estados Unidos, um simpósio internacional de três dias sobre a “Diversidade de Soseki” está em andamento na Universidade de Michigan, desde o dia 18 de abril. Pesquisadores americanos organizaram o evento em comemoração ao 100º aniversário da publicação da obra “Kokoro” pelo The Asahi Shimbun, lançada no dia 20 de abril de 1914.
Cerca de 100 participantes, muitos deles pesquisadores e estudantes, estão refletindo sobre Soseki e suas obras. As observações daqueles que estão dando palestras variam muito.
Keith Vincent, de 45 anos, professor de literatura na Universidade de Boston, e que organizou o simpósio juntamente com outros pesquisadores, disse que a dificuldade das relações humanas, que foram descritas por Soseki, não se tornou uma noção ultrapassada. “Sempre que leio as obras de Soseki, descubro coisas novas”, disse ele.
“Soseki previu os problemas que estamos enfrentando hoje. Ele tinha uma visão de longo prazo sobre a civilização”, afirma o cientista político Kang Sang-jung, da Universidade Seigakuin.
“Depois da modernização ou de alto crescimento (econômico), qualquer um (no mundo), bem como os japoneses, tem de passar pela doença dos tempos” descreve Soseki em uma de suas obras, de acordo com Kang, que prevê para Soseki uma popularidade global ainda maior no futuro.
* Esta matéria foi extraída de uma recente puplicação do jornal The Asahi Shimbum. Confira a matéria na íntegra em Meiji-Taisho Era novelist Soseki becoming trendy across the world 100 years later (em inglês).
Mundo-Nipo. Todos os direitos reservados. É proibido todo tipo de reprodução sem autorização escrita do Mundo-Nipo.com. Para maiores esclarecimentos, leia a Restrição de uso.
Descubra mais sobre Mundo-Nipo
Assine para receber nossas notícias mais recentes por e-mail.